Professor Dr. Khalid Rashid Sager



 

59 Grove Street, Casula, NSW 2170, Australia

email: drsager@hotmail.com Tel: (614-0414-1415)
 


 

My other activities


Radio Jharoka

Universal Welfare Trust

Urdu Language School

PAATI


Other Useful websites

 

PAASA

 

 


World Online Newspapers

Pakistan High Commission Australia

NADRA

Other Urdu Websites


 

 
I was born in Lahore, Pakistan on 3rd of April. It was early Friday morning. My star sign is Aries. I have four sisters and one brother. I also have one step brother. I was told that our ancestors migrated from Indian Punjab from a city called Giddar Baha. When my grandfather used to tell me this strange name I used to laugh but now I have heard that Giddar Baha is very famous city in Indian Punjab. While in India my ancestors used to speak Punjabi but when they settled in Pakistan in the city called Sikandarabad they started speaking Saraiki. My mother tongue is Saraiki also. I am told that my great great grandfather was a very rich land owner and farmer. But my great grandfather lost all his land and he started working as a Jeweller. My grandfather Mian Ghulam Qadir did not like to work as a Jeweller so he decided to get education. He passed his year 10 exams in those days when it was rare for the Muslims to get higher education. My father Abdul Rashid was not able to get education but he learnt the art of repairing typing machines and by the time he retired he was able to repair complex electronic machines just because of his experience. My grandfather taught me many things. He retired as a Head Assistant from the Department of Education in Lahore, Punjab. He died in 1967. My father died in 1991 and my mother has recently died in 2005.  I loved school and learning in general and was totally engrossed in my schoolwork at the Junior Model School, Ichhrah, Lahore, Pakistan, which was an English Medium School. I attended this school up to Year 5, excelling in the study of the English language.

When I was about to go to high school, my father decided to send me to the Government Pilot High School, Wahdat Colony, Lahore,  in the mistaken understanding that it would prepare me for a career as a pilot. It was in fact a pilot project school that focused on the study of Urdu rather than English. The general disruption to my education affected my success at school at this stage. At the end of Year 10, I left school to help support my family.

I found work with a commercial art firm, which painted the hoardings for Lollywood films. I had always shown a talent for painting and drawing and was keen to learn this new trade. But it became obvious, after a couple of months of cleaning old hoardings, that my apprenticeship would not be a long one and would have very little to do with art.

When I left this job in 1970 my father, drained by the struggle to support his family, berated me for my rash action. He decided that I would have a better chance of finding employment in Karachi (the largest city in Pakistan), where I was sent to live with my uncle. I found work as a receptionist at a government office, Surveyor Generals Office, Survey of Pakistan.

Away from the restrictions and expectations of my family, I gained more confidence in my own ability and took on study at evening college, where I prepared for the equivalent of my HSC exams. I was extremely busy at this time, for as well as full time work and study I had to help my uncle and the family with household chores. I was rewarded when in 1974 I graduated as one of the top seven students at the evening college. My uncle was very happy with me and gave me the opportunity to sit an exam for a job at the United Bank Limited, where he worked. I passed the exam and started work as a clerk. Working in a bank in Pakistan has always been quite prestigious.

This was a happy time in my life. I felt for the first time in many years that I was making my mark on the world. I had a job that was well paid so that I was no longer a drain on my family's precarious financial resources.

I was keen to pursue my passion for learning languages. Since childhood I had found learning languages easy. At home I spoke four different languages, Saraiki with my mother, Urdu with my father, English with my grandfather and Punjabi with my siblings and neighbours.

Now in Karachi I extended my repertoire, taking courses in Arabic, Turkish and Persian.

I did not limit myself to the study of languages. On a typical day I would get up at 6am to start work at 9am. At 1.30pm I would leave the bank and go to study Turkish language. After that I would go to my photography lesson, back to work and then at 10pm I would return home and often coach one of my uncles who was studying for his HSC exams. I was also a member of four libraries and would find time to keep up with my reading. I always had to be doing something.

In the year 1972, in order to better support his family, my father took a job in Qatar, a small Arab Emirate adjacent to Saudi Arabia. Four years later I joined my father, and I found a very well paid job with ANZ Grindlays Bank, Doha, Qatar. A portion of the wages me and my father earned was sent back to support the family in Pakistan - much of the money went towards my two sisters' marriage dowries.

Once I and my father felt settled, I pestered my father to arrange my marriage. My father did so and I was married in April 1978 in Pakistan to my cousin Tabassam. I then returned to Qatar and applied for a visa for my wife to join me there. She was allowed to settle in Qatar in January 1979. Over the next sixteen years we had seven children.

Life in Qatar was very different from life in Pakistan. I and my family were financially better off than our peers in Pakistan and the constraints of the climate meant that our lifestyle was quite different. Because of the intense heat, businesses closed early. Everyone lived in air-conditioned interiors until the evening breeze began to pick up, when I and my family and neighbours would walk on the sea side to catch the cool air.

I remained committed to education and the acquisition of knowledge during my stay in Qatar. I continued to study Arabic and also achieved a Bachelor and Masters degree in English literature from the University of Punjab, Pakistan. I then pursued a Masters degree and then a PhD in Alternative Medicine from Open International University in Colombo, Sri Lanka.

The question of home, of finding the place where one belongs, is a perplexing one for expatriate workers such as me. Working in another country has a big disadvantage... when you finish your work in the foreign country and return home, you feel as if you do not belong any more ....”

This concern became pressing for me and my family in the early 1990s. Salaries were being decreased and the overall situation in Qatar was changing. Should the family stay in Qatar, or should my wife and children return to Pakistan? Should we all return to Pakistan? I could not bear the thought of being separated from my family and so, in search of a better life, I applied to migrate to Australia in 1991. In 1994 I visited Sydney and was convinced I had made the right decision. In 1995, with migration visas and approval for me to work as an Acupuncturist, I arrived with my family in Sydney.

I am working as in interpreter at various government and non-government offices and agencies. I am fluent in English, Urdu, Hindi, Fijian Hindi, Dari, Turkish, Persian, Saraiki and Punjabi. I can speak Arabic in several different dialects. I have also set up my clinic where I treat people using Herbal Medicines, Homoeopathy and Acupuncture.

My children attended local schools and because they had been educated in English in Qatar, they found the transition to school in Australia easy. My eldest sons have now gone on to work and tertiary study. My two eldest daughters married soon after finishing school. I had hoped they could continue with their studies but at that time my wife became seriously ill and desperately needed to see her daughters settled. Sadly my beloved wife died in 2001 with breast cancer.

I and my friends are doing several social activities in Sydney, Australia as well as in Pakistan. For example I and my friend Riaz Shah with the help of Raja Taseer, are hosting a radio program by the name of Radio Jharoka, from Sydney. Our magazine Goonj is being updated from Sydney as well. You can click on the button for reading it. I am also running a clinic by the name of Sager Herbal Health Clinic. We also run a community school by the name of Urdu Language School, from Casula, Australia. A charity organisation is also being run by us by the name of Universal Welfare Trust. An association for the welfare of interpreters and translators is also being run by me by the name of Professional Australian Association Of Translators & Interpreters (PAATI). All these sites can be visited by clicking on their respective buttons given on the left.

 میرا تعارف

انگریزی زبان میں تو تعارف کافی عرصے سے موجود تھا لیکن کچھ دوستوں کو یہ شکایت تھی کہ اردو میں بھی تعارف ہونا چاہیے تھا۔ اس لئے یہ چند سطریں اردو میں لکھی جارہی ہیں۔ میں لاہور میں جمعہ کو علی الصبح اپریل کی تین تاریخ کو پیدا ہوا تھا۔ اس لحاظ سے میرا برج Aries بنتا ہے۔ میرا ایک چھوٹا بھائی اور چار بہنیں ہیں۔ اس کے علاوہ ایک بڑا سوتیلا بھائی بھی ہے۔ مجھے بتایا گیا تھا کہ ہمارے بڑوں نے بھارتی پنجاب کے ایک دیہات "گدڑ بہا" سے ہجرت کی تھی۔ جب میرے دادا جان نے اس دیہات کا نام بتایا تھا تو میں بہت ہنسا تھا کہ یہ بھی کوئی نام ہوا۔ کسی کو بتاتے ہوئے بھی ہنسی آتی ہے۔ اب مجھے معلوم ہوا ہے کہ گدڑ بہا بھارت کا معروف شہر ہے۔ بھارتی پنجاب کے معروف گلوکار گرداس مان کا گاؤں بھی یہی ہے۔ جب میرے آباءو اجداد بھارت میں تھے تو پنجابی میں بات کرتے تھے لیکن ہجرت کے بعد جب وہ پاکستان کے ایک دیہات سکندرآباد میں وارد ہوئے تو وہاں پر سرائیکی زبان بولی جاتی تھی۔ پھر میرے دادا جان نے شادی بھی سرائیکی خاتون سے کی جس کے بعد والد صاحب نے بھی دونوں شادیاں سرائیکی خواتین سے کیں لہذا اس طرح سرائیکی زبان کم از میری تو مادری زبان بن گئی۔ یہ اور بات ہے کہ اب میرے اہل خانہ میں شاید میں وہ واحد فرد ہوں جو یہ زبان روانی سے بولتا ہوں کیونکہ میرے بہن بھائی بھی اس زبان میں زیادہ بات نہیں کرتے اور بچے تو خیر یہ زبان کیا بولیں گے وہ تو اردو بھی بھولتے جا رہے ہیں۔

مجھے بتایا گیا ہے کہ میرے پرداد جان کے والد اپنے علاقے کے رئیس تھے اور کئی گاؤں کے مالک تھے۔ لیکن جب تک پردادا جان کی باری آتی تو سب دولت عنقا ہو چکی تھی اس لئے پردادا جان کو گذر اوقات کیلئے سنار کا کام سیکھ کر دکان چلانی پڑی لیکن وہ بہت اچھے پائے کے سنار تھے اور متمول زندگی گذار رہے تھے۔ میرے دادا جان میاں غلام قادر سنار کا کام پسند نہیں کرتے تھے اس لئے انہوں نے آگے تعلیم حاصل کرنے کی ضد کی۔ اس زمانے میں مسلمان خال خال ہی تعلیم حاصل کیا کرتے تھے۔ دادا جان نے بتایا کہ جب انہوں نے میڑک پاس کی تو دور دور سے لوگ انہیں دیکھنے آتے تھے کہ مسلمانوں میں کون ایسا لڑکا پیدا ہوا ہے جس نے میڑک پاس کر لی ہے۔ انہوں نے اپنی پہلی نوکری ایک وکیل کےمعاون کے طور پر کی جس کی وجہ سے انکے کے نام کے ساتھ لفظ منشی لگ گیا اور پھر وہ منشی غلام قادر کے نام سے ہی محکمہ تعلیم میں ملازم ہوئے اور وہاں سے ہی کئی سالوں کے بعد ہیڈ اسسٹنٹ کی پوسٹ سے ریٹائر ہوئے۔ میرے والد صاحب زیادہ تعلیم حاصل نہ کر سکے۔ میری پیدائش کے بعد ہی انہوں نے ٹائپ رائٹر ٹھیک کرنے کا کام سیکھا اور پھر اسی کام کو کرتے ہوئے ریٹائر ہوئے۔ میرے دادا جان کی وفات 1967 کو ہوئی جب میں نویں جماعت میں پڑھتا تھا اور والد صاحب 1991 میں فوت ہوئے۔ میری والدہ صاحبہ 2005 میں فوت ہوئی ہیں۔ میں نے چھٹی جماعت تک انگلش میڈیم میں تعلیم حاصل کی لیکن والد صاحب نے وحدت کالونی لاہور میں گورنمنٹ پائلٹ ہائی اسکول میں یہ سوچ کر داخل کروا دیا کہ یہاں پڑھنے والا ہر بچہ پائلٹ بنے گا حالانکہ وہ صرف پائلٹ سکیم کے تحت کھولا گیا ایک اچھے معیار کا اردو میڈیم اسکول تھا۔ بہرحال 1968 میں میں نے میڑک کیا اور اس کے بعد والد صاحب نے کہا کہ کوئی کام ڈھونڈو کیونکہ وہ میری تعلیم کا خرچ برداشت نہیں کر سکتے تھے۔ میں نے فلمی بورڈ بنانے والوں کے پاس ایک چھوٹے کی حیثیت سے کام شروع کیا کیونکہ مجھے آرٹسٹ بننے کا بہت شوق تھا۔ دو ایک سال اس طرح ضائع ہو گئے لیکن میں نے محلے کی ایک دکان سے فوٹوگرافی کا کام سیکھا۔ میرے استاد مرحوم شیخ عبدالرحمن صاحب تھے۔ اس کے علاوہ مستی گیٹ لاہور سے حکیم سید نیر واسطی کے مفت اسکول سے ترکی زبان اور لاہور کے خانہ فرہنگ ایران سے فارسی زبان کی شدھ بدھ حاصل کی۔ میری زندگی کا ایک بڑا موڑ اس وقت آیا جب میرے چچا مجھے کراچی لے گئے اور میں نے سو روپے ماہوار کی تنخواہ سے سروےآف پاکستان کے دفتر میں استقبالیہ کلرک کی حیثیت سے کام شروع کیا۔ وہاں سے ہی میں نے شام کے کالج میں تعلیم حاصل کی۔ ایف اے کیا۔ عربی زبان سیکھی۔ پھر مجھے یونائیٹڈ بنک میں نوکری ملی اور میں نے 1974میں لاہور ٹرانسفر کروا لی۔ 1976 کو قطر چلا گیا اور وہان گرنڈلیز بنک میں کیشئیر کی نوکری کی۔ 1979میں قطر کے ولی عہدسمو الشیخ حمد بن خلیفہ الثانی کے دفتر میں نوکری شروع کی جو کہ میں 1995میں آسٹریلیا آنے تک کرتا رہا۔ وہاں نوکری کے دوران شادی بھی کی۔ بچے بھی ماشا اللہ سات ہوءے۔ چار لڑکے اور تین لڑکیاں جو سبھی میرے ساتھ آسٹریلیا آئے۔ میری بیوی البتہ سینے کے سرطان کے موذی مرض میں 2001 میں وفات پاگئی۔ جہاں میں آج ہوں وہاں تک مجھے پہنچانے میں بلاشبہ مرحومہ کا بہت ہاتھ تھا۔ اللہ تعالیٰ اسے کروٹ کروٹ جنت نصیب فرمائیں۔ آمین۔ بچپن میں تعلیم حاصل نہ کر سکنے کی خلش تھی اس نے میرے اندر نہ جانے کون سا دیا جلا دیا ہے جو کبھی بجھنے کا نام نہیں لیتا۔ میں آج بھی تعلیم حاصل کر رہا ہوں جب کہ میرے پاس مختلف شعبوں میں کم وبیش 68دستاویزات ہیں۔ ایکوپکنچر میں پی ایچ ڈی۔ ایم اے انگش، ڈی ایچ ایم ایس اور بی ایڈ وہ چند ڈگریاں ہیں ورنہ سبھی لکھنا شروع کروں تو یہ خود نمائی معلوم ہوگی۔ اب زندگی آسٹریلیا میں گذر رہی ہے۔ میں اخبار گونج نکالتا ہوں۔ مترجم کے طور پر بھی کام کر رہاہوں۔ اپنے دوستوں کے ساتھ مل کر ریڈیو پروگرام بھی کرتا ہوں۔ آسٹریلیا کے بہت سارے سرکاری دفاتر میں اب اردو میں جو معلومات دستیاب ہیں ان میں سے اکثر میں نے ہی ترجمہ کی ہیں۔ ہفتہ کو ایک مفت اردو اسکول بھی چلا رہا ہوں اور اکثر کمیونٹی کی بہبود میں پیش پیش رہتا ہوں۔

میں پال ٹاک رومز میں میٹرک فیل پروفیسر کے نام سے آن لائن ہوتا ہوں۔ کچھ لوگ بس یہ تعارف پڑھنے کے بعد یہاں سے چل دیتے ہیں اور باقی کی سائیٹ کو نہیں دیکھتے۔ حالانکہ یہ سائیٹ مفید مضامین سے بھری پڑی ہے۔ میری گذارش یہی ہے کہ آپ اس ساری ویب سائیٹ کا مطالعہ کریں۔ جہاں پر گونج آن لائن لکھا ہے اس پر کلک کرنے سے ویب سائیٹ مزید کھل جائے گی۔اس ویب سائیٹ کو دیکھنے کے بعد اپنے مشوروں سے ضرور نوازئیے گا کیونکہ انکی روشنی میں ہم اس ویب سائیٹ کو مزید بہتر بنا سکیں گے۔

 

 


 

 

This site was grabbed using the TRIAL version of Grab-a-Site. This message does not appear on a licensed copy of Grab-a-Site.